viernes, 26 de noviembre de 2010

CENTRO DE RECURSOS DIGITALES DE LA GRAN LOGIA DE ESPAÑA


La Gran Logia de España acaba de abrir en la Web su Centro de Recursos Digitales (CRD-GLE). En palabras de su Gran Maestro, este servicio nace para ayudar a satisfacer las necesidades formativas de la Obediencia, así como para impulsar el diálogo con entidades académicas, culturales, y sociales.

El CRD-GLE incluye un blog, una revista digital (LATOMIA), un museo virtual, un centro documental, noticias, enlaces y un servicio de alertas, entre otros.

La Gran Logia de España fue consagrada en Madrid el seis de noviembre de 1.982.

Es la única Obediencia Masónica Regular en España, reconocida y en fraternales relaciones con la práctica totalidad de las Grandes Logias Regulares del Mundo, y heredera del legado histórico del Gran Oriente Español (G.O.E.).

En la actualidad cuenta con 164 Logias distribuidas por todo el territorio nacional. La Sede de la Gran Logia de España está fijada en Barcelona, Gran Vía de las Cortes Catalanas número 617.

viernes, 12 de noviembre de 2010

EL TEMPLO DE LA GRAN LOGIA DEL JAPON

Todos hemos visto el alguna ocasión imágenes de las vidrieras y del gran templo, pero no un vídeo. Yo también me extrañé de la presencia de una bandera de los EE.UU. Según parece, el día anterior a la grabación un grupo de HH norteamericanos habían trabajado en el templo y la bandera todavía no había sido retirada.

FREEMASONS HALL DESDE LA CALLE

FREEMASONS HALL: EL GRAN TEMPLO DE LA GRAN LOGIA UNIDA DE INGLATERRA EN LONDRES

Freemasons Hall es una de las visitas obligadas para cualquier masón que se acerque por Londres. Situado en Great Queen St, a 5 minutos de la parada de metro de Covent Garden, el edificio ofrece al visitante uno de los museos sobre la Orden más completos e interesantes. Un Hermano gibraltareño suele hacer las labores de anfitrión para todos aquellos HH españoles que se dejan caer por allí.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

El TEMPLO DE LA GRAN LOGIA UNIDA DE INGLATERRA EN LA CIUDAD DE BARNSTAPLE (I)


La provincia masónica de Devonshire cuenta con templos en más de cuarenta localidades diferentes, entre ellas Plymouth, Exeter, Tiverton, Tavistok, Torquay y Barnstaple.

Creada en 1775, la provincia de Devonshire cuenta con alguna de las logias más antiguas de Inglaterra, como la Logia San Juan el Bautista nº 39 que lleva trabajando en Exeter y de forma ininterrumpida desde 1732. De las 22 logias de "modernos" que existían en el momento de la creación de la provincia masónica, todavía trabajan 6. De las logias de "antiguos", 2 siguen funcionando en la actualidad. La Provincia reúne a 135 logias.

Uno de los templos se encuentra en la ciudad de Barnstaple, en un edificio de principios del XIX.

La Logia más antigua que trabaja en esta ciudad data de 1783, la "Loyal Lodge". El Capítulo del Arco Real "Loyalty and Virtue" fue creado en 1821.

Estas son algunas de las imágenes del templo, preparado para trabajos de la Masonería de Marca de la Logia de la Puerta del Oeste nº 1180.































El templo cuenta con algunas piezas magníficas, como las columnas y la silla del Venerable Maestro, así como el órgano que también puede contemplarse en las imágenes.

En un próximo viaje que realizará el que esto escribe, tomará fotografías de algunos de los detalles para poderlos compartir.

En el suelo de la logia, no se aprecia en la fotografía, está dispuesta una trampilla que se utiliza en las ceremonias de tercer grado.

Ágape Nocturno

La versión en español del poema de Kipling



Llegado el momento, el rey Salomón dijo

a los obreros que tallaban la piedra:

tengo vino y pan, compartámoslos,

celebremos una fiesta juntos. Descenderé de mi trono

y todos los Hermanos deberán venir a este ágape,

¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Enviemos presto una chalupa a Hiram de Tiro,

que nos asegura provisión y transporte

de tan hermosos árboles. Decidle que los Hermanos y yo

deseamos hablar con nuestros Hermanos que navegan por los mares,

y que seremos dichosos encontrándoles en nuestro ágape,

¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Enviad también mensaje a Hiram Abif,

Gran Maestro de fraguas y minas:

yo mismo y los Hermanos vamos al ágape,

ya sea llevando ricos adornos o modestas vestiduras,

¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Dios reservó a cada uno su sitio: al cedro majestuoso,

al modesto hisopo y a la morera silvestre, a la higuera

y al espino… ¡pero esto no es razón suficiente

para reprochar a un hombre que no haya llegado a ser

aquello a lo que no estaba necesariamente destinado!

Y a propósito de nuestro Templo, mantengo y afirmo:

¡Sólo somos Compañeros, ni más ni menos!

Así lo ordenó y así se hizo.

Y los Cortadores de Madera y los Masones de la Marca

vinieron con los simples marineros de la flota de Sidón

y los almirantes del Arca Real;

se sentaron, celebraron este ágape,

¡Como Compañeros, ni más ni menos!

En las canteras hace todavía más calor

que en las fraguas de Hiram,

nadie a salvo queda del látigo del vigilante.

Con harta frecuencia nieva en el paso del Líbano,

y sopla el viento siempre frente a la bahía de Jaffa.

Pero cuando llegó el momento, llevó el mensajero

la orden del rey Salomón: ¡olvídate de todo!

Seas mendigo, amigo de reyes

o par de príncipes, Hermano ¡olvídate de todo eso!

¡Compañero solamente! Y olvida lo demás.

martes, 9 de noviembre de 2010

Banquet Night, un poema de Kipling

Banquet Night es un poema de Rudyard Kipling dedicado a la Marca y al grado de Nauta, en los que el Hno Kipling fue "adelantado" (Marca) y "elevado" (Nautas) en Lahore.

Esta es la versión original y su traducción en francés.



"Banquet Night"




"ONCE in so often," King Solomon said,
Watching his quarrymen drill the stone,
"We will club our garlic and wine and bread
And banquet together beneath my Throne,
And all the Brethren shall come to that mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"Send a swift shallop to Hiram of Tyre,
Felling and floating our beautiful trees,
Say that the Brethren and I desire
Talk with our Brethren who use the seas.
And we shall be happy to meet them at mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"Carry this message to Hiram Abif -
Excellent master of forge and mine :-
I and the Brethren would like it if
He and the Brethren will come to dine
(Garments from Bozrah or morning-dress)
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"God gave the Hyssop and Cedar their place -
Also the Bramble, the Fig and the Thorn -
But that is no reason to black a man's face
Because he is not what he hasn't been born.
And, as touching the Temple, I hold and profess
We are Fellow-Craftsmen - no more and no less."

So it was ordered and so it was done,
And the hewers of wood and the Masons of Mark,
With foc'sle hands of Sidon run
And Navy Lords from the Royal Ark,
Came and sat down and were merry at mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less.

The Quarries are hotter than Hiram's forge,
No one is safe from the dog-whip's reach.
It's mostly snowing up Lebanon gorge,
And it's always blowing off Joppa beach;
But once in so often, the messenger brings
Solomon's mandate : "Forget these things!
Brother to Beggars and Fellow to Kings,
Companion of Princes - forget these things!
Fellow-Craftsmen, forget these things!"



Le moment venu, le roi Salomon déclarait

A ses ouvriers qu’il voyait tailler la pierre :

Nous allons mettre en commun, l’ail, le vin et le pain,

Et festoyer tous ensemble. Je descendrai de mon trône,

Et tous les frères devront venir à ces agapes,

En tant que Compagnons, ni plus, ni moins !


Qu’on envoie promptement une chaloupe à Hiram de Tyr,

Lui qui assure l’abattage et le transport sur les flots

De nos arbres si beaux. Dites-lui, que les Frères et moi

Désirons parler avec nos Frères qui naviguent sur les mers,

Et que nous seront heureux de les rencontrer à ces agapes,

En tant que Compagnons, ni plus, ni moins !


Qu’on porte aussi le message à Hiram Abib,

Le Grand Maître des forges et des mines :

Moi-même et les Frères, nous aimerions qu’il soit possible

Que lui-même et ses Frères viennent à ces agapes,

Portant riches décors ou simples vêtures,

En tant que Compagnons, ni plus, ni moins !


Dieu a assigné à chacun sa place : au cèdre majestueux,

A la modeste hysope, et au mûrier sauvage, au figuier

Et à l’aubépine… mais cela n’est pas une raison suffisante

Pour reprocher à un homme, de n’avoir pas réussi à être,

Ce à quoi il n’était pas nécessairement destiné !Et à propos de notre Temple, je maintiens et j’affirme :

Nous ne sommes que des Compagnons, ni plus, ni moins !


Ainsi il ordonna, et ainsi il fut fait

.Et les Coupeurs de Bois, et les Maçons de Marque,

Avec les simples matelots de la flotte de Sidon,

Et les amiraux du Royal Arche,

Vinrent s’asseoir et se réjouir à ces agapes,

En tant que Compagnons, ni plus, ni moins !


Dans les carrières, il fait encore plus chaudque dans les forges d’Hiram,

Nul n’y est à l’abri du fouet du gardien.Le plus souvent, il neige sur la passe du Liban,

Et le vent souffle toujours, au large de la baie de Jaffa.

Mais quand le moment est venu, le messager apporteL’ordre du roi Salomon : alors oublie tout le reste !

Que tu sois Frère parmi les mendiants, l’ami des rois

Ou l’égal des princes, oublie tout cela !

Seulement Compagnon ! et oublie tout le reste.


D‘après R.K. – Traduction M.R.